Jamie A. Thomas
  • About
  • Portfolio
  • Teaching
    • AfroLatinx Podcast
    • [ZOMBIES REIMAGINED]
  • Blog
  • Connect With Me

#languagestory blog

Video & perspectives on communication, intercultural learning & the impact of anthropological research.

Do We Really Have Linguistic Diversity?

12/4/2017

0 Comments

 
by Lucy Decker & Guihyun Byon 

Thinking Broadly About Language.

Picture
Usually when we think about linguistic diversity, we think about how many languages the people around us know and use. However, the definition of language diversity actually can be expanded to the different modalities of language (sign language vs speaking language), the different dialects possible (y’all vs you all), or even the different types of languages (European vs not).

​In this blog post, w
e want to challenge your thinking that language diversity is just the number of languages that you speak with two studies we conducted. Rather, we find that the way speakers view themselves in relation to larger communities is an important aspect of how language operates. In addition, ethnicity and nationality intersect with our varied and personal perceptions of language, further impacting linguistic diversity. 

Our Survey Study.

To give you some background information, we conducted two surveys (Figure 3 & 4) at Swarthmore College, a liberal arts college that brings together a wide range of students. Two separate Google Forms were sent out to two separate groups of 10 students with no identifying questions. While it is hard to generalize the results, given the sample size, these findings still illustrate important ways that language and communication impact the lives of our peers.

How would
your ethnicity play a part in language diversity? Through our first survey, we found that ethnicity played a key part in determining the other languages known by respondents, as well as the languages they desired to learn. Out of 10 total respondents, 7 students identified themselves as “White”. Out of those 7 students, only 1 student knew a non-European language and only 1 student desired to learn a non-European language. A possible explanation for this can be the effects of linguistic inequality.

What is Linguistic Inequality?

Linguistic inequality can relate to perceptions of one language's  superiority with regard to another. Why is this important? 

Linguistic anthropologist Judith 
Irvine’s “Subject Words: African Linguistics and the Colonial Encounter” examines how colonizers possessed attitude that the African languages were inferior to European languages causing most of them to not even attempt to learn these languages (Irvine).

Moreover, in Stephanie Lindemann’s research article , “Listening With An Attitude: A Model of Native – Speaker Comprehension of Non-Native Speakers in the United States,” she explored how those college students who had negative attitudes toward their Korean immigrant counterparts were unable to achieve a successful communicative result, relative to American-born peers who had positive attitudes toward the group (Lindemann). To acknowledge the data we collected, the White students we surveyed may have only learned an European language because 95% of U.S. college language classes are in European languages (Friedman). However, this also illustrates the severity of linguistic inequality with regard to languages other than English, which are offered in Americna higher education, and which students desire to learn.
Picture

American Education and Linguistic Diversity.

What do we see when we look at nationality? From Figure 2, we understand that the linguistic inequality hypothesis from the first study still holds for nationalities. Out of the 10 students, 7 were from the U.S. Of those 7, only 1 knew a language that was not European. 

We can also look at other relationships between participant’s hometowns, nationalities, and language knowledge. Referring to Figure 2, the student respondents in Survey 2 come from a variety of places. Importantly, a student from Paraguay would have different linguistic traits than a student from Michigan. And this is true for the most part, especially in regards to the ways that they view language in their new community and how they fit in.

​
How do they differ though? They viewed their linguistic community differently and interpreted changes in language use differently, too. Our survey respondent from Paraguay analyzed the differences in speech patterns in more of a tonal, or phonetic way. She noticed that the swing of people’s voices were different than what she was used to, that they seem like they have lazy slurs at the ends of sentences in that it seemed like the tone of everyday sentences sounds like a question is being asked. On the other hand, the Michigan student noticed the larger vocabularies that students use at Swarthmore. Comparing the two, those who are further from their home look at more “complex” differences in the way languages are used. Students that speak supposedly “inferior” languages may be more likely to feel different in a less diverse linguistic community.

The definitions for language found in the first survey demonstrate the potential outcome of these multiple differences in background and language experience. In Figure 1, it is shown that 66.7% of participants responded that language is communication. However, we found it interesting that the vast majority of our respondents could only claim knowledge of European languages. This points to a overt focus on European languages in our American education system, which has the potential to close us off to the rest of the world, and limit the sharing of another country’s culture and ideas.

​When considering more deeply the notion of linguistic diversity, we found it meaningful to look at how different parts of who we are can impact our language use, and influence the communities we take part in. It is important to consider many aspects of who we are, where we are from, the languages that we speak, and how comfortable we feel in our environment. Every person brings a different perspective to a community, and when these individual people are more diverse, we achieve a more interesting and thoughtful community. 

References.

[1] Friedman, Amelia. "America's Lacking Language Skills." The Atlantic, 2017, https://www.theatlantic.com/education/archive/2015/05/filling-americas-languageeducation-potholes/392876/.

[2] Irvine, Judith
T. "Subjected Words: African Linguistics And The Colonial Encounter." Language & Communication, vol 28, no. 4, 2008, pp. 323-343. Elsevier BV, doi:10.1016/j.langcom.2008.02.001.

[3] Lindemann, Stephanie.
"Listening With An Attitude: A Model Of Native-Speaker Comprehension Of Non-Native Speakers In The United States." Language In Society, vol 31, no. 03, 2002, Cambridge University Press (CUP), doi:10.1017/s0047404502020286. 

0 Comments



Leave a Reply.

    Main Author

    Jamie A. Thomas is a linguistic anthropologist and digital media producer. Her forthcoming book Zombies Speak Swahili is all about the undead, videogames, and viral Black language. She teaches at Santa Monica College.

    Archives

    January 2022
    September 2018
    February 2018
    December 2017
    November 2017
    October 2017
    September 2017
    March 2017
    January 2017
    December 2016
    November 2016
    October 2016
    August 2016
    June 2016
    May 2016
    April 2016
    March 2016
    February 2016
    January 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015
    August 2015
    December 2014
    November 2014

    Categories

    All
    Afterlife
    Art
    Beginnings
    Bilingualism
    Body
    Borderlands
    Cinema
    Collaboration
    Colloquial Speech
    Colonialism
    Communication
    Communicative Competence
    Context
    Creation
    Cuba
    Cultural Exchange
    Digital Humanities
    Diversity
    Election 2016
    Emoji
    Engaged Research
    Gender
    Gentrification
    Hashtag
    Ideology
    Idioms
    Inclusion
    In-N-Out
    Intercultural Learning
    Interpersonal Communication
    Intersectionality
    Linguistic Inequality
    Local
    Mexico
    Modality
    Museums
    Participation
    Philadelphia
    Project Goals
    Public Ethnography
    Public Health
    Public Memory
    Race
    Saturday Night Live
    Semiotics
    Sexuality
    Sign Language
    Spanish
    Speech Community
    Stereotypes
    Storytelling
    Study Abroad
    Video
    Women
    Zombies

    RSS Feed

​Thank you for visiting! More project photos and video: https://linktr.ee/jamieisjames​