Jamie A. Thomas
  • About
  • Portfolio
  • Teaching
    • AfroLatinx Podcast
    • [ZOMBIES REIMAGINED]
  • Blog
  • Connect With Me

#languagestory blog

Video & perspectives on communication, intercultural learning & the impact of anthropological research.

Talking With My Hands in Manchester Airport

10/19/2017

5 Comments

 

Speaking Without Vocalizing...Where to go?

Just two days ago, I was on my way home after spending an exhilarating long weekend in London and Amsterdam with researchers of language, linguistics, and culture (at Baraza at SOAS), when I found myself totally turned around in Manchester Airport. Which way to go after passport control? To transfer to another flight? The signage was confusing.

Ordinarily, I would've felt pretty lame about it, but then I also noticed another person angling back and forth between the signs/words printed on doors 1 and 2, with a look of confusion similar to my own. I turned to ask him where if he was on the same flight as me. When he didn't vocalize in reply, but instead used a variety of Sign Language, and gestured to show me a message he'd typed in English into the Notes feature on his iPhone,  I realized that not only was he from my same flight, but that he was also Deaf.

It also dawned on me that this same guy had earlier just been at the Passport Control desk adjacent to me in line, when we had thanked the UK Border Force officer with by gesturing his hand away from in mouth in a sign I recognized as "thank you." Now that we both stood in the airport between doors 1 and 2, the task became about how we would both get to our next flight, as both of us were heading stateside. My new friend tapped his wrist, as if pointing to the time, and indicated that we had only a short while before our next flight. Uh oh. With only limited time, how would we communicate to solve our problem?

There was no time to waste. Already, I could see that my new friend had rigged a way to solve the communication gaps he often encountered with hearing people. He typed the sentences he planned to say into his phone and showed his phone's screen to hearing people, such as myself.  Or he used a combination of mouthing and his typed notes. These were the different modalities of communication we employed, across written, visual-gestural, and  auditory-vocal modes. In other words, our communication was multimodal.

Suddenly, with two uniformed people coming our way, I flagged them down. They looked like they knew where to go, and after I explained we wanted to get to our transfer flight, they said we could follow them out door 2. We would have to leave the secured area, check-in again, and go back through security. It would be a pain, but that was the only way to go. 

Lost Boarding Pass!

Two fingers for 2
After we made our way to the check-in desk, my new friend revealed he didn't have a boarding pass. He had lost it somewhere on the plane. But with the check-in lines so long, I flagged down another uniformed person for help. We both began to explain to her the situation. "Would it be possible," I asked, "If we could just get your help to have a boarding pass printed without waiting in line?" My friend showed her an explanatory message he'd drafted on his phone, and mouthed the word "LOST." 

Fortunately, she got the point quickly, and directed us to down a desk on the far end of the check-in hall. "Desk Two," she said, and knowing that my friend couldn't hear her, I responded by repeating "Desk Two?" while gesturing the number 2 with two of my fingers. With me leading the way through he crowd, we made it to desk two with only 5 minutes to go before the check-in time was closed!

Armed with his new boarding pass, my new friend thanked me profusely in Sign Language, to which I could only reply with a smile and limited gestures of my own. I was really glad to help, and the whole experience grew my admiration for his braveness to travel and troubleshoot surrounded by hearing people. I also took notice of how hard it was for me not to vocalize as I spoke with him. This helped me see just how much I take I implicitly define speaking in person as a vocal act, when in reality it is much more widely defined across communities. And as with speaking vocally, users of Sign Language can speak with all sorts of signed accents as well, that marked their regional, urban, and other social speech communities. 

We Made It!

Duty Free, Manchester Airport
The experience also highlighted my inability to use Sign Language. In those moments, all of the spoken/written languages I had studied in addition to English were useless--Swahili, Arabic--instead, I had to rely on the semiotics of the visual/gestural modality to communicate. Though my gestures did not add up to actual Sign Language signs/words, I like to think that I could somewhat indicate my point, even as I felt wholly inadequate. 

Walking through the Duty Free area on our way to the security line, I gestured to the monumental array of perfumes and alcoholic beverages, trying to make a joke, saying, "You're sure you're not interested in any of this?" That gave us a bit of a laugh. 

Even with my use of expressive gestures, I knew that I had little to no knowledge of the appropriate vocabulary or meaningful grammar needed to piece together an actual sentence in a linguistic system like American Sign Language (ASL). And importantly, I'd been reading recently with my students about the covert and explicit impacts of audism, the type of discrimination that hearing people and a hearing majority society can extend towards d/Deaf persons.
  • For example, in the ways that we can limit the social visibility of Sign Languages,
  • or make unfounded assumptions about a person's worth and intelligence because of their use (or not) of vocalization in language.
  • Sometimes our organizations also ignore a need for properly trained interpreters, as with the unfortunate, recent case of the ad-hoc interpreter broadcasting to aid with Hurricane Irma evacuations in Houston, Texas.  

Finally making it to the security line, my friend thanked me profusely in Sign. As a way of showing my mutual appreciation, I held up my boarding pass and pointed to my name on the card, while looking my friend in the eye. "My name is Jamie," I said, wanting him to know that I saw him as a person. "What's your name?" He reciprocated by pointing to his name on his newly printed boarding pass. 

The whole experience taught me that there's so much more to learn about communication in this world, and don't be surprised if I register for a course in American Sign Language in the spring, to try to expand my capacity for communicating with d/Deaf persons! All thanks to my confusion in the Manchester Airport. 

And I was especially thankful that the experience came on the heels of my weekend meetup with my language-minded friends in Amsterdam--Dutch Sign Language researcher, Beppie van den Bogaerde, as well as cultural anthropologist and pop culture blogger Charissa Dechène, and our discussions of the wonderful strides that are being made to curb audism and racism in Holland. Bottom line, there's more we can each do to help our fellow humans!

Beppie and I at the Rijks Museum in Amsterdam.
Beppie and I at the Rijks Museum in Amsterdam.
Taking a quick selfie with Charissa in Amsterdam.
Taking a quick selfie with Charissa in Amsterdam.
5 Comments
Emily Williams
10/25/2017 09:10:25 am

Reading this reminded me of the first time I really had to use Sign Language to communicate this summer. One of my campers ended up spending a lot of time with the nurses, only two of whom knew any ASL. This left me as the translator for her needs when different nurses were on duty (which turned out to be a lot due to an ill-timed vacation). However, my own knowledge of ASL was/is very small so the process of understanding her needs and communicating them well to others was often not a very smooth one. Similar to you and your new friend, we used a lot of simple gestures, pointing, general context, and a little written communication. She was a wonderful girl and I had such a fun time getting to know her, but I also found myself making the easy mistake of calling her name after her on the playground almost every single day. It really made me think about the "norms" we have put into place in terms of what it means to communicate and who has access to them versus who has had to learn to work around them.

Reply
Jamie
10/31/2017 12:22:25 am

Hi Emily--thanks so much for your comment. I think you're absolutely right about these "norms" and uses of language that we take for granted every single day. Having this experience with an ASL user really highlighted for me how important it is, at the very least, to be aware of our non-hearing counterparts and their communicative needs. Or lives are so skewed toward hearing abilities, that it can be hard to see that the world involves so many other ranges of abilities represented by the people around us.

Reply
MckinneyVia link
2/17/2022 12:13:49 am

What an exquisite article! Your post is very helpful right now. Thank you for sharing this informative one.

Reply
Jamie
2/19/2022 05:57:01 pm

Thanks so much for your kind words, McKinneyVia! I really appreciate your comment, and I’m glad this was helpful to you :)

Reply
Brett White link
3/31/2022 09:07:10 am

I very much appreciate it. Thank you for this excellent article. Keep posting!

Reply



Leave a Reply.

    Main Author

    Jamie A. Thomas is a linguistic anthropologist and digital media producer. Her forthcoming book Zombies Speak Swahili is all about the undead, videogames, and viral Black language. She teaches at Santa Monica College.

    Archives

    January 2022
    September 2018
    February 2018
    December 2017
    November 2017
    October 2017
    September 2017
    March 2017
    January 2017
    December 2016
    November 2016
    October 2016
    August 2016
    June 2016
    May 2016
    April 2016
    March 2016
    February 2016
    January 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015
    August 2015
    December 2014
    November 2014

    Categories

    All
    Afterlife
    Art
    Beginnings
    Bilingualism
    Body
    Borderlands
    Cinema
    Collaboration
    Colloquial Speech
    Colonialism
    Communication
    Communicative Competence
    Context
    Creation
    Cuba
    Cultural Exchange
    Digital Humanities
    Diversity
    Election 2016
    Emoji
    Engaged Research
    Gender
    Gentrification
    Hashtag
    Ideology
    Idioms
    Inclusion
    In-N-Out
    Intercultural Learning
    Interpersonal Communication
    Intersectionality
    Linguistic Inequality
    Local
    Mexico
    Modality
    Museums
    Participation
    Philadelphia
    Project Goals
    Public Ethnography
    Public Health
    Public Memory
    Race
    Saturday Night Live
    Semiotics
    Sexuality
    Sign Language
    Spanish
    Speech Community
    Stereotypes
    Storytelling
    Study Abroad
    Video
    Women
    Zombies

    RSS Feed

​Thank you for visiting! More project photos and video: https://linktr.ee/jamieisjames​